Martes 27 de junio de 2017

Facebook creó un traductor más rápido y preciso que Google Translate

Jueves 11 de mayo de 2017 | 22:15hs.

Facebook creó un sistema de traducción que funciona con inteligencia artificial. Gracias a una nueva red neuronal, el equipo de investigación de la red social es capaz de presentar traducciones con mayor precisión entre los idiomas y nueve veces más rápido que los métodos actuales, según informa el CEO de la plataforma, Mark Zuckerberg.


“Las redes neuronales se basan en el modelo del cerebro humano”, explica el investigador del laboratorio de inteligencia artificial de Facebook y responsable del sistema de traducción, Michael Auli, según informa la revista “Popular Science”. Así, esta red es capaz de traducir oraciones de un idioma a otro y resumir textos, según dice Facebook en su blog.


Existen diferentes tipos de redes neuronales. Hasta ahora, se utilizaron redes recurrentes para traducir textos, que miran una palabra a la vez y luego predicen cual debería ser la palabra traducida. Luego se aprende la oración al leerla. Pero ahora, gracias a la nueva técnica de red neuronal convolucional, el sistema mira todas las palabras como un solo grupo a la vez.
No traduce de forma ‘lineal’. El nuevo sistema puede ver las primeras cinco palabras de la oración a traducir, mientras que al mismo tiempo considera las palabras segunda a la sexta, trabajando de forma paralela, explica Auli.


Para el profesor asistente del Instituto de Tecnologías del Idioma de la Universidad Carnegie Mellon, Graham Neubig, quien investiga el procesamiento del lenguaje natural y la traducción automática; el nuevo sistema de Facebook no es una novedad, pero sí es lo mejor que se ha visto ejecutado con una red neuronal convolucional.


“Lo que este artículo [investigación de inteligencia artificial para la traducción de textos] de Facebook ha demostrado básicamente, es revisar las redes neuronales convolucionales, pero esta vez realmente lo han hecho funcionar muy bien”, dice.
El CEO de Facebook, Mark Zuckerberg, considera que es importante la traducción para conectar al mundo. Es por eso que la red social ya ha realizado más de dos mil millones de traducciones en más de 45 idiomas todos los días.


“En toda la historia humana, el lenguaje ha sido una barrera para la comunicación. Es increíble que vivamos en un tiempo cuando la tecnología pueda cambiar eso”, dice Zuckerberg. “Entender el lenguaje de alguien los trae más cerca de ellos, y espero con interés hacer realidad la traducción universal”.


“Popular Science” dice que Facebook no está aclarando cómo planea integrar la nueva tecnología con su producto orientado al consumidor. Pero, ratificando lo dicho por Zuckerberg, por mientras ha lanzado la tecnología de forma pública como código abierto, por lo que otros codificadores y desarrolladores pueden beneficiarse de ella.


“Para ayudarnos a llegar más rápido, estamos compartiendo nuestro trabajo públicamente para que todos los investigadores puedan usarla para construir mejores herramientas de traducción”, precisa Mark Zuckerberg.


Vía audienciaelectronica

Fuente:www.TerritorioDigital.com

El Territorio no tiene responsabilidad alguna sobre comentarios de terceros, los mismos son de exclusiva responsabilidad del que los emite.

El Territorio se reserva el derecho de eliminar aquellos comentarios injuriantes, discriminadores o contrarios a las leyes de la República Argentina

 
Alaita Clasificados
Revista Aniversario Diario el territorio
Guía de compras y servicios